Rendelj professzionális fordítást azonnali bankkártyás fizetéssel, vagy kérd kötetlen árajánlatunkat mindössze öt lépésben.

Jogi, gazdasági és üzleti szakfordítás

Akár egy külföldön vásárolt autó adás-vételi szerződése, akár egy házassági szerződés vagy hosszú távú üzleti együttműködést rögzítő jogi formulákról van szó, talán sosem volt még olyan fontos a szakszerű jogi, gazdasági és üzleti szakfordítás mint manapság.

A jogi dokumentumok képezik a felek közötti bizalom alapját, viszont országhatárokon kívül eltérő jogszabályokkal találkozhatunk, ezért nem árt felkészülni. Fontos, hogy a célország célnyelvén íródjon és az adott jogszabályi kereteknek eleget tegyen a dokumentum.

De nem csak a száraz paragrafusok számítanak

Ha nemzetközi vizekre evezel, a nyelvi akadályok megnehezíthetik az érvényesülést és akár a céged számára hátrányos megállapodásokat is aláírhatsz. Másrészről, meg kell győznöd a leendő partnereidet arról, hogy a hazai cég helyett a te szolgáltatásodat válasszák és a bizalom elnyerésének első lépcsőfoka az anyanyelvi kommunikáció és dokumentáció.

Úgyhogy itt az ideje, hogy ne csak magánemberként, de a vállalkozásod hangjaként is megkülönböztesd magad a versenytársaidtól: szólj a partnereidhez az anyanyelvükön és nyerd el könnyebben a bizalmukat.

Milyen fordítások tartoznak ebbe a kategóriába?

GDPR konform fordítások:

A GDPR 2018-as bevezetése minden Európai Unión belüli vállalkozás életét megnehezítette. Az azóta eltelt években rengeteg adatkezelési szabályzatot, adatvédelmi nyilatkozatot és Általános Szerződési Feltételeket dolgoztunk át egyaránt kis és nagy cégeknek.

Szerződések:

Ezek közül a leggyakoribbak a házassági, adásvételi, bérleti, lízing szerződések. A lefordított anyagok formailag két oszloposak. Az A4-es oldalon két hasábban olvasható a szerződés, bal oldalon a magyar, jobb oldalon a német, vagy más választott nyelv. Szerződésfordításoknál mindig az adott témában jártas, jogi szakfordító kolléga kapja meg irodánkban a fordítási megbízást. Egy jó minőségben lefordított kétnyelvű szerződés felgyorsítja az értelmezést, így az üzletkötés is gyorsabb lesz.

Hitelesített fordítások:

Amennyiben kéred, fordítóirodánk Záradék-kal látja el a fordítást, amellyel hitelesíti, hogy a forrás és a célszöveg tartalmilag megegyezik. Hol kellhet ilyen? Bíróságon, ügyvédnél, bankban, vagy egy állásinterjún, bizonyítványok és nyelvvizsga bizonyítvány fordítások esetén.

A jogi, gazdasági és üzleti szakfordításokat Prémium fordításként ajánljuk elvégezni, mivel ez egy független lektorálást is magában foglal egy gyakorlott jogász által, aki a célnyelven ellenőrzi az országspecifikus jogi kifejezéseket és rövidítéseket. Ezért is fontos tudnunk, hogy a célnyelv mellet melyik a célország, ahol a szöveget használni fogják.

Emellett tudjuk, hogy a titoktartás talán a jogi fordításoknál az egyik legfontosabb szempont. Éppen ezért titoktartási szerződésünket szívesen átküldjük aláírva, illetve a cég nevére kitöltve. De titoktartási szerződés nélkül is biztonságban tudhatod nálunk a dokumentumaidat: nem adunk ki semmilyen információt 3. személynek. Az ügyfél adatokat és a dokumentumokat is egy saját irodai NAS szerveren tároljuk ennek érdekében.

Jogi fordítás árak

A jogi fordítás árak természetesen függnek a nyelvpártól és a szöveg nehézségétől. A gyakran előforduló ismétlődések szintén hatást gyakorolnak az árra. Az ismétlődéseket nem számoljuk fel többször, így minél több egy szövegben az ismétlődés, a terjedelemhez képest annál olcsóbb lesz a fordítás. A kiválasztott szolgáltatási szint és a határidő szintén hatást gyakorol az árra. Ezzel együtt online kalkulátorunkban azonnal ki tudja számolni, hogy egy adott szöveg mennyibe kerülne az adott feltételek mellett!

A kalkulátor használata egyszerű:

  1. Töltse fel a fordítandó dokumentumot (docx, xlsx vagy pfd formátumban)
  2. Válasszon nyelvet
  3. Válasszon szakterületet
  4. Válasszon a csomagok közül
  5. Adja le a rendelését

Az alkalmazással árajánlatot is tud generálni, illetve meg is tudja rendelni a fordítást.

Klikk: Kiprobálom a kalkulátort!

Választható fordítói csomagok

Biznisz fordítás:

A Biznisz fordítás során szakfordító fordítja idegen nyelvről a saját anyanyelvére – vagyis a megrendelő által kért célnyelvre – a szöveget. Rajta kívül még a projektmenedzser is átnézi a fordítást, mielőtt kézhez kapná azt, hiszen ő felel a minőségbiztosításért.

Ezzel is vállalata sikeréért dolgozunk: nálunk nem az AI vagy más szoftveres technológia, hanem anyanyelvű fordítók, illetve szakvizsgázott fordítók, nyelvészek gondozzák a szövegeket.

Fontos, hogy a Biznisz fordítást inkább a belső használatú anyagok – például munkaszerződés,cégkivonatok, nyilatkozatok – fordítására ajánljuk, nem pedig publikálásra szánt szövegekhez mint az Adatvédelem és ÁSZF.  Így jogi fordításokra ritkán javasoljuk.

Prémium fordítás:

A Prémium fordítás során az összes előnnyel élhet, amit a Biznisz csomag is nyújt. Mindez kiegészül a lektorálással és a minőségellenőrzéssel, azaz érvényesül a 6 szem elve. A fordítás 3 szakaszban készül el: amint elkészül az első fordítás, azt egy független szakfordító javítja, azaz lektorálja. A javítást követően az első szakfordító ténylegesen javítja a hibákat és tisztázza a szöveget, míg a teljes folyamat során a projektmenedzser felel a minőségbiztosításért.

Jól sejti, ez a magasabb árfekvésű kategória, ami a Biznisz fordításhoz képest mintegy 40%-kal kerül többe. A nyilvánosság elé szánt anyagoknál mindenképp ezt ajánljuk. A jogi fordítások többségénél ezt javasoljuk.

Referenciáink:

 

H&M Hennes & Mauritz AG

2 éve fordítunk a törvényi előírásoknak megfelelő bérleti szerződéseket németre, franciára, angolra és olaszra a H&M-nek.

 

 

 


Barilla G. e R. Fratelli S.p.A

A tésztagyártás egyik meghatározó világpiaci szereplőjének rendszeresen fordítunk angol-magyar-német munkajogi tartalmú dokumentumokat.

 

 

Lidl

Munkaszerződéseket és tréninganyagokat szoktunk fordítani jellemzően román, ukrán és török nyelvre.

Kérdésed van?


Ügyfélszolgálatunk örömmel segít hétköznap 8-tól 17 óráig a +36 (1) 300 93 80-as telefonszámon vagy személyesen budapesti irodánkban a Krisztina krt. 87-89. szám alatt.

 

 

  • GDPR konform 50 nyelven
  • ISO 17100 minőségbiztosítás
  • Anyanyelv elve
  • Jogi nyelv
  • Szakosodott fordítók
  • 4 szem elve
  • Konzisztens minőségi fordítások
  • Pontos szállítás
  • Jogász doktor lektorok
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
Üzleti fordítás

Professzionális üzleti fordítás
anyanyelvi szakfordítóktól
ISO 17100 minőségbiztosítással
E-mail: budapest@uzletiforditas.hu

BUDAPEST

Babelprojekt Kft.
1016 Budapest | Krisztina krt. 87-89.
Tel: +36 1 300 93 80
E-mail: iroda@uzletiforditas.hu

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
81249 München | Brunhamstraße 21
Tel: +49 89 904 11 994
E-mail: muenchen@linguarum.de

Partnerek:
Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo