Rendelj professzionális fordítást azonnali bankkártyás fizetéssel, vagy kérd kötetlen árajánlatunkat mindössze öt lépésben.

Jogi, gazdasági és üzleti szakfordítás

Akár egy külföldön vásárolt autó adás-vételi szerződése, akár egy házassági szerződés vagy hosszú távú üzleti együttműködést rögzítő jogi formulákról van szó, talán sosem volt még olyan fontos a szakszerű jogi, gazdasági és üzleti szakfordítás mint manapság.

A jogi dokumentumok képezik a felek közötti bizalom alapját, viszont országhatárokon kívül eltérő jogszabályokkal találkozhatunk, ezért nem árt felkészülni. Fontos, hogy a célország célnyelvén íródjon és az adott jogszabályi kereteknek eleget tegyen a dokumentum.

De nem csak a száraz paragrafusok számítanak

Ha nemzetközi vizekre evezel, a nyelvi akadályok megnehezíthetik az érvényesülést és akár a céged számára hátrányos megállapodásokat is aláírhatsz. Másrészről, meg kell győznöd a leendő partnereidet arról, hogy a hazai cég helyett a te szolgáltatásodat válasszák és a bizalom elnyerésének első lépcsőfoka az anyanyelvi kommunikáció és dokumentáció.

Úgyhogy itt az ideje, hogy ne csak magánemberként, de a vállalkozásod hangjaként is megkülönböztesd magad a versenytársaidtól: szólj a partnereidhez az anyanyelvükön és nyerd el könnyebben a bizalmukat.

Milyen fordítások tartoznak ebbe a kategóriába?

GDPR konform fordítások:

A GDPR 2018-as bevezetése minden Európai Unión belüli vállalkozás életét megnehezítette. Az azóta eltelt években rengeteg adatkezelési szabályzatot, adatvédelmi nyilatkozatot és Általános Szerződési Feltételeket dolgoztunk át kis cégektől nagy cégekig.

 

Szerződések:

Ezek közül a leggyakoribbak a házassági, adásvételi, bérleti, lízing szerződések. A lefordított anyagok formailag 2 oszloposak. Az A4-es oldalon két hasábban olvasható a szerződés, bal oldalon a magyar, jobb oldalon a német, vagy más választott nyelv. Ezeket a szerződéseket

 

Hitelesített fordítások:

Amennyiben kéred, fordítóirodánk Záradék-kal látja el a fordítást, amellyel hitelesíti, hogy a forrás és a célszöveg tartalmilag megegyezik. Hol kellhet ilyen? Bíróságon, ügyvédnél, bankban, vagy egy állásinterjún, bizonyítványok és nyelvvizsga bizonyítványfordítások esetén.

A jogi, gazdasági és üzleti szakfordításokat Prémium fordításként ajánljuk elvégezni, mivel ez egy független lektorálást is magában foglal egy gyakorlott jogász által, aki a célnyelven ellenőrzi az országspecifikus jogi kifejezéseket és rövidítéseket. Ezért is fontos tudnunk, hogy a célnyelv mellet melyik a célország, ahol a szöveget használni fogják.

Emellett tudjuk, hogy a titoktartás talán a jogi fordításoknál az egyik legfontosabb szempont. Éppen ezért titoktartási szerződésünket szívesen átküldjük aláírva, illetve a cég nevére kitöltve. De titoktartási szerződés nélkül is biztonságban tudhatod nálunk a dokumentumaidat: nem adunk ki semmilyen infót 3. személynek. Az ügyfél adatokat és a dokumentumokat is egy saját irodai NAS szerveren tároljuk ennek érdekében.

Referenciáink:

 

H&M Hennes & Mauritz AG

2 éve fordítunk a törvényi előírásoknak megfelelő bérleti szerződéseket németre franciára, angolra és olaszra a H&M-nek.

 

 

 


Barilla G. e R. Fratelli S.p.A

A tésztagyártás egyik meghatározó világpiaci szereplőjének rendszeresen fordítunk angol-magyar-német munkajogi tartalmú dokumentumokat.

 

 

 

 

Lidl

Munkaszerződéseket és tréninganyagokat szoktunk fordítani jellemzően román, ukrán és török nyelvre.

Kérdésed van?

Ügyfélszolgálatunk örömmel segít hétköznap 8-tól 17 óráig a +36 (1) 300 93 80-as telefonszámon vagy személyesen budapesti irodánkban a Krisztina krt. 87-89. szám alatt.

 

 

  • GDPR konform 50 nyelven
  • ISO 17100 minőségbiztosítás
  • Anyanyelv elve
  • Jogi nyelv
  • Szakosodott fordítók
  • 4 szem elve
  • Konzisztens minőségi fordítások
  • Pontos szállítás
  • Jogász doktor lektorok
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
Üzleti fordítás

Professzionális üzleti fordítás
anyelvi szakfordítóktól
ISO 17100 minőségbiztosítással
E-mail: budapest@uzletiforditas.hu

BUDAPEST

Babelprojekt Kft.
1016 Budapest | Krisztina krt. 87-89.
Tel: +36 (1) 300 93 80
E-mail: iroda@uzletiforditas.hu

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
81249 München | Brunhamstraße 21
Tel: +49 89 904 11 994
E-mail: muenchen@linguarum.de

Partnerek:
Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo